![]() However, if there is a chance your efforts may become available electronically then you should ensure the encoding is correct.įont technology didn’t stand pat with PS Type 1, and Opentype opened a new era of “intelligent,” much more complex fonts. “Correctly” allows a lot of leeway, but even pair kerning is relatively simple and accessible in Postscript Type 1 fonts of the previous century. Are we not supposed to insert links? Anyway, here goes:Īre we talking print? If so then coding of the glyphs doesn’t matter so long as they appear correctly on paper. Zribi, I., Ellouze Khmekhem, M., Hadrich Belguith, L.: Morphological Analysis of Tuni-sian Dialect.Here is my real response to this thread, submitted earlier today, now stripped of two hrefs that may have caused the reply to a February thread to be re-dated. In: Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference, Iceland (2014) Zribi, I., Boujelbane, R., Masmoudi, A., Ellouze Khmekhem, M., Hadrich Belguith, L., Habash, N.: A Conventional Orthography for Tunisian Arabic. In: International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing, Bulgaria (2007) Shaalan, K., Abo Bakr, H., Ziedan, I.: Transferring Egyptian Colloquial into Modern Standard Arabic. In: The 4th International Workshop on Spoken Language Technologies for Under-resourced Languages, Russia (2014) Masmoudi, A., Estève, Y., Ellouze Khmekhem, M., Bougares, F., Hadrich Belguith, L.: Phonetic tool for the Tunisian Arabic. In: 19th edition of the Language Resources and Evaluation Conference, Iceland (2014) Masmoudi, A., Ellouze Khmekhem, M., Estève, Y., Hadrich Belguith, L., Habash, N.: A corpus and a phonetic dictionary for Tunisian Arabic speech recognition. 30 éme Journée d’étudessur la parole, Le Mans-France (2014) Masmoudi, A., Ellouze Khmekhem, M., Estève, Y., Bougares, F., Dabbar, S., Hadrich Belguith, L.: Phonétisation automatique du Dialecte Tunisien. Lawson, S., Sachdev, I.: Code Switching in Tunisia: attitudinal and behavioral dimensions. In: Proceedings of the Arabic Natural Language Processing Workshop, EMNLP, Doha (2014) Jarrar, M., Habash, N., Akra, D., Zalmout, N.: Building a Corpus for Palestinian Arabic: a Preliminary Study. In: Arabic Natural Language Processing Workshop, Qatar (2014) ![]() In: Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference, Istanbul (2012)Įskander, R., Al-Badrashiny, M., Habash, N., Rambow, O.: Foreign Words and the Automatic Processing of Arabic Social Media Text Written in Roman Script. CoRR (2013)ĭiab, M., Habash, N., Owen, R.: Conventional Orthography for Dialectal Arabic. In: Proceedings of the Second Workshop on Advances in Text Input Methods (2012)Ĭheng, X., Dale, C., Liu, J.: Understanding The Characteristics Of Internet Short Video Sharing: YouTube As A Case Study (2007)ĭarwish, K.: Arabizi Detection and Conversion to Arabic. In: Arabic Natural Language Processing Workshop, Qatar (2014)Ĭhalabi, A., Gerges, H.: Romanized Arabic Transliteration. International Journal of Information Science and Management (2010)īies, A., Song, Z., Maamouri, M., Grimes, S., Lee, H., Wright, J., Strassel, S., Habash, N., Eskander, R., Rambow, O.: Transliteration of Arabizi into Arabic Orthography: Developing a Parallel Annotated Arabizi-Arabic Script SMS/Chat Corpus. In: Proceedings of the Eighteenth Conference on Computational Language Learning, Maryland, USA (2014)Īl-Gaphari, G., Al-Yadoumi, M.: A method to convert Sana’ani accent to Modern Standard Arabic. Al-Badrashiny, M., Eskander, R., Habash, N., Rambow, O.: Automatic Transliteration of Romanized Dialectal Arabic.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |